16+

Иностранные студенты из 8 стран мира устроили праздник в Череповце

Как костюмы и песни соединили культуры
сегодня
Город Череповец в минувшие выходные отметил День молодежи. Пожалуй, самой необычной и яркой праздничной площадкой на Александровской набережной получилась международная. Студенты, обучающиеся в Череповецком госуниверситете, из Сирии, Мадагаскара, Китая, Республики Конго, Мали, Марокко, Алжира и Таджикистана собрали много аплодисментов, рукопожатий, улыбок и добрых слов.

2.jpg
Иностранные студенты обучаются в Череповецком государственным университете. Площадку в рамках Дня молодежи на набережной реки Шексны организовали девушки и юноши из восьми стран мира.

Восемь стран
Программа включала три направления. Первое — художественные выступления. Студенты пели на разных языках мира — арабском, французском, английском, малагасийском и таджикском. Также были представлены народные танцы разных стран, например сирийская дабка. Второе — интерактивные игры. Например, молодые люди подготовили культурные викторины: показывали картинки с изображениями блюд, одежды или достопримечательностей и просили прохожих угадать страну. Третье — прямое общение: череповчане могли поговорить со студентами, расспросить об их странах, жизни и опыте пребывания в России. Эта незапланированная часть программы стала, на мой взгляд, самой искренней и впечатляющей.

Язык музыки и танца
Как вы уже догадались, научить горожан сирийской дабке была моя идея. В Сирии этот ритмичный танец исполняют гости праздника - свадьбы, дни рождения и прочее. Все встают в круг, берутся за руки. Есть ведущий танцор, который задает темп и движения, все повторяют за ним. Вот и мы начали в узком кругу, потом к нам все присоединялись и присоединялись люди, пока все свободное пространство не заполнилось настолько, что мы перекрыли дорогу! Люди держались за руки и пытались повторять движения, смеялись, когда ошибались, и пробовали снова. В конце круга один человек сказал мне: «Надо устраивать этот танец здесь, на берегу Шексны, каждую субботу».

Также я исполнил две народные сирийские песни. Гости начали танцевать и снимать на телефоны - мелодия нашла путь к их сердцам, несмотря на то что они не понимали ни слова по-арабски. Неожиданно после песни ко мне подошли зрители славянской внешности и заговорили со мной на арабском: «Ахсанта!» («Молодец!»), «А’джабани» («Мне понравилось»), «Мархаба, кейфа халюк?» («Здравствуй, как дела?»). Я был поражен! Где и как череповчане выучили эти слова? Но это и не важно. Это был настоящий момент человеческого контакта.


4.jpg
Мари Анжелика приехала в Череповец с Мадагаскара. Для праздничной программы она выбрала песню из репертуара Шамана «Я русский».

Народные костюмы
Одним из самых трогательных моментов стало выступление студентки с Мадагаскара, которая еще только начинает учить русский язык. Она исполнила песню «Я русский». Русская публика стояла перед африканской девушкой, поющей на их языке, и аплодировала ей.

Студент из Китая пришел на праздник в традиционном костюме императорской эпохи. Прохожие останавливались, оборачивались дети, взрослые выстраивались в очередь, чтобы с ним сфотографироваться. Так костюм превратился в мост между двумя культурами.

Студентка из Таджикистана вышла к зрителям в традиционном национальном платье, расшитом узорами, и исполнила песню на своем родном языке. Наряд притягивал взгляды яркостью и изяществом линий, а голос звучал мягко и проникновенно. Зрители затихли, вслушиваясь в незнакомые, но красивые переливы мелодии. Это был еще один мостик.

Парень из Республики Конго встал и запел на своем родном языке — лингала. Я слышал этот язык впервые в жизни, что-то в его ритме и манере исполнения заставило меня остановиться. Я не знаю, о чем была песня, но я что-то в ней почувствовал близкое моим переживаниям. Музыка глубоко проникает, даже если она родилась за тысячи километров от места, где звучит...

То, что произошло в этот День молодежи, не было обычным концертом. Это была настоящая проверка идеи о том, что искусство и культура способны преодолевать языковые, географические и политические разрывы.

6.jpg
Язан Тарабен исполнил две песни на арабском языке. Мелодия одной из песен про любовь хорошо знакома всем поклонникам сериала «Клон».

Язан Тарабен
Читайте также