«У них Ленин стоит, а в руках айфоны»
На страницах одной из самых известных газет мира Череповец предстает городом контрастов. Слова о старых пятиэтажках и скрипучих трамваях соседствуют с упоминанием «блестящих торговых центров» и новенького автовокзала. Статью опубликовали 6 ноября.
«В ознаменование 100-летия русской революции этот промышленный город совершил небольшое путешествие во времени» — так начинается статья Мэтью Луксмора «В российском городе. Капсула времени для товарищей из будущего». Описание того, как в Череповце («городок в 300 милях к востоку от Санкт-Петербурга») в конце октября зачитали письмо от комсомольцев 1967 года из «капсулы времени», занимает немного места. Основное внимание в статье уделено тому, как изменялся Череповец, превратившийся в годы Советского Союза из деревни в промышленный центр севера страны. Череповец рисуется автором статьи как типичный российский город.
Статья большая, и с фотографиями разместилась бы на страницу большого формата, такую, как у «Речи». Журналист пишет о разном — возмущается 15-минутным интервалом движения местных трамваев и умиляется на ветеранов комсомола, устроивших ностальгический концерт после церемонии. Называет революцию «главным советским мифом», но тут же отмечает, что Череповец был деревней до того, как Сталин решил построить здесь металлургический завод. Улыбается тому, что на «цифровые фотокамеры и камеры iPhone» смотрит «Ленин с вершины каменного постамента», но дает слово и ветеранам комсомола, и молодежи с айфонами. Забавно читать, как иностранный гость измеряет череповецкие расстояния ярдами и милями, а героев своей статьи называет мистерами и миссис. В общем и целом трое череповчан с именами, фамилиями и высказываниями оказываются на странице «Нью-Йорк Таймс».
«Он надеется встать на этом же месте через 50 лет в качестве ветерана армии, в могущественной России, которая живет в мире со всем миром», — передает журналист слова 17-летнего молодогвардейца Андрея Толоконцева. Что и говорить, подобные слова — редкость на страницах современной американской прессы. Про Владимира Путина и вовсе сплошь комплименты. Президенту России Мэтью Луксмор отводит особый абзац, в котором отмечает, что он с первых дней прихода к власти в 2000 году «стремился объединить различные периоды бурного прошлого России», обещая стабильность и прогресс «с мощным государством в качестве гаранта».
Вероятно, доброжелательный тон статьи объясняется тем, что ее писал не зубр из Нью-Йорка, прибывший с журналистским заданием, а внештатный корреспондент. К тому же не американец, а англичанин. Да еще и проживший в России (с перерывами) шесть лет. Корреспонденту «Речи» удалось связаться с Мэтью через Интернет. Он рассказал о том, что обошел индустриальную часть города и многое увидел.
«Новая капсула времени будет храниться, пока новое поколение, с новым набором идеалов, не соберется, чтобы услышать сообщение из прошлого», — завершает свою статью англичанин Мэтью. В 1967 году приблизительно так заканчивали свои сочинения советские школьники.