Как это по-русски: можно ли возвести дорогу и почему валяется конь

Мы продолжаем проект «Как это по-русски?». Мы предлагаем вам не курсы по русскому языку, а просто работу над ошибками. Сегодня приводим очередные примеры ошибок из фильмов, телепередач, газетных статей и т. д. и объясняем, что не так.

Вылетит — не поймаешь

Телеканал НТВ, программа «Чрезвычайное происшествие», сюжет о конфликте болельщиков и футболистов во Владикавказе.

Комментируя действия полицейских, заместитель начальника пресс-службы местной полиции говорит: «В результате принятых мер никто не пострадал».

А что, кто-то мог бы пострадать именно в результате мер, принятых полицией? Правильно было бы сказать так: «Благодаря принятым мерам никто не пострадал».

Не вырубишь топором

Журналист пишет: «Намечается возвести 200 километров дорог, 400 километров инженерных коммуникаций». Вызывает удивление слово «возвести». Да, у него есть значение «соорудить, построить». Однако приставка «воз» означает направленность действия вверх. Можно возвести здание, башню. Но какая направленность вверх в случае с дорогами? А коммуникации часто вообще проходят под землей. В любом случае про них не следует говорить «возвести» — их можно подвести или провести. А дороги — проложить или построить. И предложение может звучать так: «Намечается построить 200 километров дорог, провести 400 километров инженерных коммуникаций».

Что бы это значило?

На сайте «Грамота.ру» прочитала статью из журнала «Наука и жизнь» (2015 г., № 6),
в которой говорится о происхождении выражения «конь не валялся». Все понимают: оно означает, что к делу еще и не приступали. Но при чем тут конь?

Чаще всего ссылаются на якобы существовавший у крестьян обычай — дать коню поваляться перед работой.

А вот версия «Словаря русской фразеологии»: хитрые кони катаются по земле, чтобы на них не надевали сбрую.

Однако, как говорится в статье, наиболее вероятно, что речь идет о валянии не коня, а валенок. Их изготовление начинается с валяния войлока. А согласно словарю Даля, в старину понятие «начало» передавалось словом «кон» (вспомните выражения «исконный», «испокон веку»). То есть говорили «еще и кон не валялся». Но со временем слово «кон» вышло из активного употребления, а при быстром произнесении «кон не валялся» первое «н» непроизвольно смягчается.

Фраза дня

В соцсети «ВКонтакте» на странице «Телеканал «Русский Север». Великий Устюг» в июне был выложен видеоролик, снабженный таким текстом: «Первый из двух глобусов, находящихся в скверах Великого Устюга, был сегодня украшен учениками и преподавателями детской художественной школы имени Е.П. Шильниковского».

Наверняка и ученики, и преподаватели — люди симпатичные, но украшать ими глобус — это уже перебор.

Оставляйте свои отклики, вопросы на странице газеты «Речь» в соцсети «ВКонтакте», присылайте на мой электронный адрес: en.sivtsova@izdom.ru.

Домашнее задание

В прошлый раз я просила оценить такое предложение из статьи про байкеров: «Приехав туда, я не ожидала такого огромного количества байкеров». Во-первых, ожидать байкеров можно в гости, а здесь следовало написать «не ожидала увидеть». Во-вторых, если журналист уже приехала на место встречи байкеров, то поздно ожидать их увидеть. Ожидать можно до или во время поездки. То есть нужно было написать так: «Когда я ехала туда, не ожидала увидеть такое количество байкеров» или: «Собираясь туда, я не ожидала увидеть такое количество байкеров».

Теперь новое предложение из статьи журналиста: «Эта книга — своего рода дневник человека, описывающий год жизни в новом для него месте».

Ответы присылайте на мой электронный адрес. Свой вариант ответа я дам в следующий раз.

Елена Сивцова